Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (717 of 717 strings)

Translation: Tiny Tiny RSS/messages
Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/pl/
This commit is contained in:
Piotr 2020-10-27 17:54:04 +00:00 committed by Weblate
parent ed061a5127
commit 1039694cdf
2 changed files with 29 additions and 27 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-15 16:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-26 13:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-28 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Piotr <piotrdev+ttrss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
"pl/>\n"
@ -385,7 +385,7 @@ msgid ""
"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
"password is sent."
msgstr ""
"Twoje tymczasowe hasło zostanie wysłane na podany adres email. Konta, na "
"Twoje tymczasowe hasło zostanie wysłane na podany adres e-mail. Konta, na "
"które nikt się nie zalogował, są usuwane automatycznie po 24 godzinach od "
"wysłania hasła tymczasowego."
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Sprawdź dostępność"
#: register.php:225 classes/handler/public.php:980
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: register.php:228
msgid "How much is two plus two:"
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Wybierz artykuł pod kursorem"
#: classes/rpc.php:778
msgid "Email article"
msgstr "Prześlij artykuł emailem"
msgstr "Prześlij artykuł e-mailem"
#: classes/rpc.php:779
msgid "Close/collapse article"
@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Ten kanał wymaga uwierzytelniania."
#: classes/pref/feeds.php:698 classes/pref/feeds.php:913
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Umieść w przeglądzie emailowym"
msgstr "Umieść w przeglądzie e-mailowym"
#: classes/pref/feeds.php:714 classes/pref/feeds.php:920
msgid "Always display image attachments"
@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "Opublikowane i udostępnione artykuły / Wygenerowane kanały"
msgid ""
"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
msgstr ""
"Opublikowane artykuły mogą byś subskrybowane przez każdego, kto zna ten "
"Opublikowane artykuły mogą być subskrybowane przez każdego, kto zna ten "
"adres:"
#: classes/pref/feeds.php:1373 classes/feeds.php:36 classes/feeds.php:37
@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "Archiwizuj"
#: classes/feeds.php:90 classes/feeds.php:95 plugins/mailto/init.php:24
#: plugins/mail/init.php:76
msgid "Forward by email"
msgstr "Przekaż za pomocą emaila"
msgstr "Przekaż za pomocą e-maila"
#: classes/feeds.php:99
msgid "Feed:"
@ -2165,7 +2165,8 @@ msgstr "Nie znaleziono kanałów w <b>%s</b>."
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr ""
"Nie udało się zaprenumerować <b>%s</b>. Nie udało się pobrać adresu kanału."
"Nie udało się zaprenumerować <b>%s</b>.<br>Nie udało się pobrać adresu "
"kanału."
#: classes/handler/public.php:835
msgid "Multiple feed URLs found:"
@ -2188,8 +2189,8 @@ msgid ""
"You will need to provide valid account name and email. Password reset link "
"will be sent to your email address."
msgstr ""
"Musisz podać prawidłową nazwę konta oraz adres email. Link do zresetowania "
"hasła zostanie przesłany na Twój adres email."
"Musisz podać prawidłową nazwę konta oraz adres e-mail. Link do zresetowania "
"hasła zostanie przesłany na Twój adres e-mail."
#: classes/handler/public.php:988
#, php-format
@ -2213,7 +2214,7 @@ msgstr "[tt-rss] Prośba o zmianę hasła"
#: classes/handler/public.php:1071
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr ""
"Przykro mi, podana kombinacja nazwy użytkownika i adresu email nie została "
"Przykro mi, podana kombinacja nazwy użytkownika i adresu e-mail nie została "
"oznaleziona."
#: classes/handler/public.php:1094
@ -2277,7 +2278,7 @@ msgid ""
"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr ""
"Przeciągnij poniższy odnośnik na pasek zakładek Twojej przeglądarki, otwórz "
"kanał który Cie interesuje w przeglądarce i kliknij na utworzonym odnośniku "
"kanał który Cię interesuje w przeglądarce i kliknij na utworzonym odnośniku "
"aby zaprenumerować kanał."
#: plugins/bookmarklets/init.php:29
@ -2364,13 +2365,13 @@ msgstr "Kliknij odnośnik aby uruchomić Twój program pocztowy:"
#: plugins/mailto/init.php:75
msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "Prześlij artykuł emailem."
msgstr "Prześlij artykuł(y) e-mailem."
#: plugins/mailto/init.php:78
msgid ""
"You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr ""
"Powinieneś mieć jeszcze możliwość edycji wiamości przed wysłaniem w poziomu "
"Będziesz mieć jeszcze możliwość edycji wiamości przed wysłaniem z poziomu "
"programu pocztowego."
#: plugins/mailto/init.php:83
@ -2493,7 +2494,7 @@ msgstr "Kanały wspierane przez af_comics"
#: plugins/af_comics/init.php:53
msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr "Obecnie wspierane następujące komiksy:"
msgstr "Obecnie wspierane następujące komiksy:"
#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:73
msgid "Shared articles"
@ -2510,7 +2511,7 @@ msgstr "Wtyczka Mail"
#: plugins/mail/init.php:38
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
msgstr ""
"Możesz tutaj predefiniować adresy e-mail do wysyłki (lista rozdzielona "
"Tutaj możesz predefiniować adresy e-mail do wysyłki (lista rozdzielona "
"przecinkami):"
#: plugins/mail/init.php:150
@ -2523,7 +2524,7 @@ msgstr "Temat:"
#: plugins/mail/init.php:181
msgid "Send e-mail"
msgstr "Wyślij email"
msgstr "Wyślij e-mail"
#: js/App.js:309
msgid "Help"
@ -2617,7 +2618,7 @@ msgstr "Nie udało się pobrać wprowadzonego adresu: %s"
#: js/CommonDialogs.js:174
#, perl-format
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "Weryfikacja XML niepowiodła się: %s"
msgstr "Weryfikacja XML nie powiodła się: %s"
#: js/CommonDialogs.js:177
msgid "You are already subscribed to this feed."
@ -2667,7 +2668,7 @@ msgstr "Edytuj kanał"
#: js/CommonDialogs.js:460
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Wygenerowań nowy adres do dzielenia się tym kanałem?"
msgstr "Wygenerować nowy adres do dzielenia się tym kanałem?"
#: js/Feeds.js:231
msgid "Your password is at default value"
@ -2723,7 +2724,7 @@ msgstr "Prenumerowanie kanałów..."
#: js/PrefFeedTree.js:374
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Kanały nieaktualizowane ostatnio"
msgstr "Kanały bez najnowszych aktualizacji"
#: js/PrefFilterTree.js:49
msgid "Inverse"
@ -2815,7 +2816,7 @@ msgstr "Kliknij aby zamknąć"
#: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
msgid "Forward article by email"
msgstr "Prześlij artykuł emailem"
msgstr "Prześlij artykuł e-mailem"
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:10
msgid "Related articles"
@ -2847,14 +2848,15 @@ msgstr "Błąd wysyłania e-mail:"
msgid ""
"<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(1)\">Proces aktualizacji nie pracuje.</span>"
"<span onclick=\"App.explainError(1)\">Usługa aktualizacji nie jest "
"uruchomiona.</span>"
#: js/App.js:449
msgid ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</"
"span>"
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Proces aktualizacji nie aktualizuje "
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Usługa aktualizacji nie odświeża "
"kanałów.</span>"
#: js/App.js:601
@ -2863,7 +2865,7 @@ msgstr "Nieobsługiwany wyjątek"
#: js/App.js:1003
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Włącz najpierw wtyczkę obsługi poczty (mail lub mailto)."
msgstr "Najpierw włącz wtyczkę obsługi poczty (mail lub mailto)."
#: js/App.js:1122
msgid "Please enable af_readability first."
@ -2875,7 +2877,7 @@ msgstr "Opcja szerokiego ekranu nie jest dostępna w trybie scalonym."
#: js/App.js:1193
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Wybierz najpierw jakiś kanał."
msgstr "Najpierw wybierz jakiś kanał."
#: js/App.js:1198
msgid "You can't unsubscribe from the category."
@ -2899,7 +2901,7 @@ msgstr "Ikona kanału usunięta."
#: js/CommonDialogs.js:41
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..."
msgstr "Trwa przekazywanie, proszę czekać..."
#: js/CommonDialogs.js:50
msgid "Upload complete."
@ -3136,7 +3138,7 @@ msgstr "Usuwanie wybranych filtrów..."
#: js/PrefHelpers.js:44 plugins/share/share_prefs.js:4
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Czyszczę URLe..."
msgstr "Czyszczę URL-e..."
#: js/PrefHelpers.js:47
msgid "Generated URLs cleared."