2020-09-21 18:27:39 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
"POT-Creation-Date: 2020-10-15 16:27+0300\n"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
"PO-Revision-Date: 2020-10-08 07:39+0000\n"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
"Last-Translator: CERT <certphishalert@gmail.com>\n"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
"Language-Team: Persian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/fa/>\n"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: backend.php:57
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Use default"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "استفاده پیشفرض"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: backend.php:58
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Never purge"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "هرگز پاک نشود"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: backend.php:59
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "1 week old"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "یک هفته گذشته"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: backend.php:60
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "2 weeks old"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "دو هفته گذشته"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: backend.php:61
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "1 month old"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "یک ماه گذشته"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: backend.php:62
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "2 months old"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "دو ماه گذشته"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: backend.php:63
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "3 months old"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "سه ماه قبل"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: backend.php:66
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Default interval"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "زمان پیشفرض"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: backend.php:67
#: backend.php:77
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Disable updates"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "بهروزرسانیها را غیرفعال کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: backend.php:68
#: backend.php:78
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "15 minutes"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "15 دقیقه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: backend.php:69
#: backend.php:79
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "30 minutes"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "30 دقیقه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: backend.php:70
#: backend.php:80
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Hourly"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "بازه یک ساعت"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: backend.php:71
#: backend.php:81
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "4 hours"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "4 ساعت"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: backend.php:72
#: backend.php:82
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "12 hours"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "12 ساعت"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: backend.php:73
#: backend.php:83
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Daily"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "روزانه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: backend.php:74
#: backend.php:84
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Weekly"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "هفتگی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: backend.php:87
#: classes/pref/users.php:47
#: classes/pref/system.php:52
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "User"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "کاربر"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: backend.php:88
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Power User"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "کاربر حرفه ای"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: backend.php:89
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Administrator"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "مدیر"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: errors.php:9
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
msgstr "این برنامه جهت عملکرد صحیح به XmlHttpRequest نیاز دارد.به نظر می رسد که مرورگر شما از آن پشتیبانی نمی کند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: errors.php:12
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
msgstr "این برنامه برای عملکرد صحیح به کوکیها نیاز دارد. به نظر میرسد که مرورگر شما از آنها پشتیبانی نمیکند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: errors.php:15
msgid "Backend sanity check failed."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "بررسی درستی بک اند موفقیت آمیز نبود."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: errors.php:17
msgid "Frontend sanity check failed."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "بررسی درستی فرانت اند ناموفق بود."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: errors.php:19
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
msgstr "صحیح نبودن ورژن الگوی دیتابیس. <a href='db-updater.php'>، لطفا </a> را بروزرسانی نمایید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: errors.php:21
msgid "Request not authorized."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "درخواست غیر مجاز است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: errors.php:23
msgid "No operation to perform."
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "هیچ عملیاتی برای انجام دادن نیست."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: errors.php:25
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
msgstr "فید نمایش داده نشد: درخواست ناموفق بود. لطفا مطابقت برچسب با سینتگس و یا تنظیمات داخلی را بررسی نمایید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: errors.php:27
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "ممنوع. شما مجوز لازم برای دسترسی به این صفحه را ندارید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: errors.php:29
msgid "Configuration check failed"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "بررسی تنظیمات ناموفق بود"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: errors.php:31
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
msgstr "در حال حاضر نسخه mysql شما، پشتیبانی نمیشود. لطفا برای اطلاعات بیشتر به سایت معتبر و رسمی مراجعه نمایید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: errors.php:35
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr "تست فرار بودن SQL با موفقیت انجام نشد، تنظیمات دیتابیس و PHP را بررسی کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: errors.php:37
msgid "Method not found"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "متد یافت نشد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: errors.php:39
msgid "Plugin not found"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "پلاگین یافت نشد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: errors.php:41
msgid "Encoding data as JSON failed"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "رمزگذاری داده به صورت JSON با موفقیت انجام نشد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:136
#: index.php:151
#: index.php:274
#: prefs.php:121
#: classes/pref/filters.php:796
#: classes/pref/labels.php:281
#: classes/pref/feeds.php:1269
#: js/App.js:318
#: js/CommonDialogs.js:299
#: js/CommonDialogs.js:379
#: js/Feeds.js:359
#: js/Feeds.js:437
#: js/Headlines.js:306
#: js/PrefFeedTree.js:127
#: js/PrefFeedTree.js:134
#: js/PrefFeedTree.js:251
#: js/PrefFeedTree.js:320
#: js/PrefFilterTree.js:98
#: js/PrefHelpers.js:26
#: js/PrefHelpers.js:38
#: js/PrefHelpers.js:62
#: js/PrefHelpers.js:111
#: js/PrefHelpers.js:184
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/af_readability/init.js:17
msgid "Loading, please wait..."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "در حال بارگذاری، لطفا منتظر بمانید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:165
#: js/App.js:415
#: js/App.js:421
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Communication problem with server."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "مشکل در برقراری ارتباط با سرور."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:168
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Recent entries found in event log."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "ورودی های اخیر در گزارش حادثه یافت شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:171
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Updates are available from Git."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "بهروزرسانیها در Git قابل دسترس هستند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:185
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Show articles"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "نمایش مقالات"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:188
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Adaptive"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "توافقی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:189
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "All Articles"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "همه مقالات"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:190
#: classes/rpc.php:807
#: classes/feeds.php:74
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Starred"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "ستاره دار"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:191
#: classes/rpc.php:808
#: classes/feeds.php:75
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Published"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "منتشر شده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:192
#: classes/feeds.php:67
#: classes/feeds.php:73
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Unread"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "خوانده نشده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:193
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "With Note"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "یادداشت"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:194
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Ignore Scoring"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "امتیازدهی را نادیده بگیرید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:197
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Sort articles"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "مقالات مرتب شود"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:201
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Default"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "پیش فرض"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:202
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Newest first"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "تازه ترین"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:203
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Oldest first"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "قدیمیترین"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:204
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Title"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "عنوان"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:216
#: index.php:250
#: classes/rpc.php:795
#: classes/feeds.php:79
#: js/FeedTree.js:89
#: js/FeedTree.js:119
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark as read"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "علامت زدن به عنوان خوانده شده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:219
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Older than one day"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "بیش از یک روز گذشته"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:222
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Older than one week"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "بیش از یک هفته گذشته"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:225
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Older than two weeks"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "بیشتر از دو هفته گذشته"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:240
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Actions..."
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "اقدامات..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:243
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Preferences..."
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "اولویت ه ا ..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:244
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Search..."
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "جستجو..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:245
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Feed actions:"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "فعالیت های فید:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:246
#: classes/handler/public.php:781
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Subscribe to feed..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "مشترک شدن در فید..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:247
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Edit this feed..."
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "ویرایش این فید..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:248
#: classes/pref/feeds.php:797
#: classes/pref/feeds.php:1242
#: js/PrefFeedTree.js:63
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Unsubscribe"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "غیرقابل اشتراک گذاری"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:249
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "All feeds:"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "همه فیدها:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:251
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "(Un)hide read feeds"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "فیدهای خوانده شده را مخفی کنید/ آشکار کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:252
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Other actions:"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "دیگر فعالیتها:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:253
#: classes/rpc.php:781
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Toggle widescreen mode"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "تغییر وضعیت حالت صفحه عریض"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:254
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Keyboard shortcuts help"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "راهنمای میان برهای صفحه کلید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: index.php:263
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Logout"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "خروج"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: prefs.php:31
#: prefs.php:138
#: classes/rpc.php:811
#: classes/pref/prefs.php:558
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Preferences"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "اولویت ه ا "
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: prefs.php:130
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Keyboard shortcuts"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "میان برهای صفحه کلید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: prefs.php:131
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Exit preferences"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "از اولویتها خارج شوید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: prefs.php:141
#: classes/pref/prefs.php:28
#: classes/pref/feeds.php:127
#: classes/pref/feeds.php:1177
#: classes/pref/feeds.php:1231
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Feeds"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "فیدها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: prefs.php:145
#: classes/pref/filters.php:240
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Filters"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "فیلترها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: prefs.php:149
#: classes/pref/labels.php:85
#: classes/feeds.php:1377
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Labels"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "برچسبها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: prefs.php:154
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Users"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "کاربرها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: prefs.php:157
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "System"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "سیستم"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: register.php:183
#: include/login_form.php:178
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Create new account"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "ایجاد حساب کاربری جدید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: register.php:189
msgid "New user registrations are administratively disabled."
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "ثبت نام کاربر جدید توسط مدیریت غیرفعال شده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: register.php:193
#: register.php:238
#: register.php:251
#: register.php:266
#: register.php:285
#: register.php:332
#: register.php:342
#: register.php:354
#: classes/handler/public.php:799
#: classes/handler/public.php:849
#: classes/handler/public.php:873
#: classes/handler/public.php:965
#: classes/handler/public.php:995
#: classes/handler/public.php:1068
#: classes/handler/public.php:1165
#: classes/handler/public.php:1177
#: classes/handler/public.php:1182
#: classes/handler/public.php:1206
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "برگشت به صفحه Tiny Tiny RSS"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: register.php:214
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
msgstr "رمز عبور موقت شما به ایمیل مشخص شده ارسال می گردد. حساب هایی که 24 ساعت بعد از ارسال رمز عبور موقت، یک بار لاگین نشوند، به صورت اتوماتیک پاک می شوند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: register.php:220
msgid "Desired login:"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "ورود به سیستم موردنظر:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: register.php:223
msgid "Check availability"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "در دسترس بودن را بررسی کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: register.php:225
#: classes/handler/public.php:980
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Email:"
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "ایمیل:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: register.php:228
msgid "How much is two plus two:"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "حاصل جمع 2+2 میشود:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: register.php:231
msgid "Submit registration"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "ارسال ثبتنام"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: register.php:249
msgid "Your registration information is incomplete."
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "اطلاعات ثبت نام شما کامل نیست."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: register.php:264
msgid "Sorry, this username is already taken."
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "متاسفانه، این نام کاربری تکراری می باشد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: register.php:283
msgid "Registration failed."
2020-09-26 10:49:52 +00:00
msgstr "ثبت نام موفقیت آمیز نبود."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: register.php:329
msgid "Account created successfully."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "حساب کاربری با موفقیت ایجاد شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: register.php:351
msgid "New user registrations are currently closed."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "ثبت نام کاربر جدید در حال حاضر امکانپذیر نمی باشد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: update.php:128
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "اسکرپیت بهروزرسانی داده Tiny Tiny RSS."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: include/controls.php:85
#: classes/pref/filters.php:209
#: classes/pref/filters.php:220
#: classes/pref/filters.php:535
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "All feeds"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "همه فیدها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: include/controls.php:138
#: include/controls.php:230
#: classes/opml.php:544
#: classes/pref/feeds.php:246
#: classes/feeds.php:1389
#: classes/digest.php:124
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Uncategorized"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "دستهبندی نشده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: include/functions.php:95
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Detect automatically"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "کشف خودکار"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: include/login_form.php:104
#: classes/pref/users.php:55
#: classes/handler/public.php:640
#: classes/handler/public.php:975
msgid "Login:"
msgstr "ورود:"
#: include/login_form.php:113
#: classes/handler/public.php:647
msgid "Password:"
msgstr "رمز عبور:"
#: include/login_form.php:125
msgid "I forgot my password"
msgstr "رمز عبور خود را فراموش کردم"
#: include/login_form.php:130
msgid "Profile:"
msgstr "پروفایل:"
#: include/login_form.php:133
#: classes/rpc.php:69
#: classes/pref/prefs.php:1218
#: classes/handler/public.php:272
msgid "Default profile"
msgstr "پروفایل پیشفرض"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: include/login_form.php:142
msgid "Use less traffic"
msgstr "استفاده از ترافیک کمتر"
#: include/login_form.php:146
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr "تصاویر در مقاله نمایش داده نمی شود، این کار باعث کاهش بازخوانی اتوماتیک می شود."
#: include/login_form.php:154
#, fuzzy
msgid "Safe mode (no plugins)"
msgstr "پلاگینهای سیستم"
#: include/login_form.php:163
msgid "Remember me"
msgstr "مرا به خاطر بسپار"
#: include/login_form.php:174
#: classes/handler/public.php:660
msgid "Log in"
msgstr "ورود"
#: include/sessions.php:44
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr "نشست تایید نشد (نسخه schema تغییر کرده است)"
#: include/sessions.php:52
msgid "Session failed to validate (UA changed)."
msgstr "نشست تایید نشد (UA تغییر کرده است)."
#: include/sessions.php:66
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr "نشست تایید نشد (رمز عبور تغییر کرده است)"
#: include/sessions.php:73
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr "نشست تایید نشد (کاربر یافت نشد)"
#: classes/article.php:20
msgid "Article not found."
msgstr "مقاله یافت نشد."
#: classes/article.php:170
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "تگهای این مقاله (جدا شده با ویرگول):"
#: classes/article.php:182
#: classes/pref/users.php:114
#: classes/pref/filters.php:507
#: classes/pref/labels.php:73
#: classes/pref/feeds.php:798
#: classes/pref/feeds.php:952
#: plugins/af_readability/init.php:102
#: plugins/note/init.php:53
#: plugins/af_redditimgur/init.php:69
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
#: plugins/nsfw/init.php:86
#: plugins/af_proxy_http/init.php:232
#: plugins/mail/init.php:66
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
#: classes/article.php:184
#: classes/pref/users.php:116
#: classes/pref/filters.php:510
#: classes/pref/filters.php:932
#: classes/pref/filters.php:1011
#: classes/pref/filters.php:1104
#: classes/pref/labels.php:75
#: classes/pref/prefs.php:1171
#: classes/pref/prefs.php:1268
#: classes/pref/feeds.php:799
#: classes/pref/feeds.php:955
#: classes/pref/feeds.php:1684
#: classes/feeds.php:698
#: classes/feeds.php:739
#: classes/handler/public.php:618
#: plugins/note/init.php:55
#: plugins/mail/init.php:182
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
#: classes/article.php:268
#: classes/article.php:534
msgid "no tags"
msgstr "بدون تگ"
#: classes/article.php:378
msgid "unknown type"
msgstr "فرمت ناشناخته"
#: classes/article.php:455
msgid "Attachments"
msgstr "پیوستها"
#: classes/rpc.php:752
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Navigation"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "جهت یابی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:753
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Open next feed"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "فید بعدی را باز کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:754
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Open previous feed"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "فید قبلی را باز کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:755
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "مقاله بعدی را باز کنید (در حالت ترکیبی ، به پایین بروید)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:756
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "مقاله قبلی را باز کنید (در حالت ترکیبی، به بالا بروید)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:757
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page down"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "مقاله را با کلید page down پیمایش کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:758
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page up"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "مقاله را با کلید page up پیمایش کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:759
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Open next article"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "مقاله بعدی را باز کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:760
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Open previous article"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "مقاله قبلی را باز کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:761
#, fuzzy
msgid "Move to next article (don't expand)"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "به مقاله بعدی بروید. (« خوانده شده » علامت گذاری شود.)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:762
#, fuzzy
msgid "Move to previous article (don't expand)"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "به مقاله قبلی بروید.( به عنوان خوانده شده نشان داده نشود)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:763
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Show search dialog"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "نمایش متن جستجو شده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:764
#, fuzzy
msgid "Cancel active search"
msgstr "جستجو را لغو کن"
#: classes/rpc.php:765
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Article"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "مقاله"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:766
#: js/Headlines.js:1246
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Toggle starred"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "تغییر وضعیت ستاره دار شد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:767
#: js/Headlines.js:1258
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Toggle published"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "تغییر وضعیت به حالت «منتشر شده»"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:768
#: js/Headlines.js:1233
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Toggle unread"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "تغییر وضعیت به حالت «خوانده نشده»"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:769
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Edit tags"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تگها را ویرایش کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:770
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Open in new window"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "در پنجره جدید باز کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:771
#: js/Headlines.js:1279
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark below as read"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "در پایین به عنوان خوانده شده علامت بزنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:772
#: js/Headlines.js:1272
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark above as read"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "در بالا به عنوان خوانده شده علامت بزنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:773
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Scroll down"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "به پایین بروید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:774
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Scroll up"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "به بالا بروید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:775
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Scroll down page"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "به پایین صفحه بروید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:776
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Scroll up page"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "به بالای صفحه بروید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:777
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Select article under cursor"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "مقاله زیر مکان نما را انتخاب کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:778
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Email article"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "مقاله را ایمیل نمایید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:779
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Close/collapse article"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "مقاله را ببندید/حذف کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:780
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "تغییر وضعیت گستردگی مقاله(حالت ترکیبی)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:782
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Toggle full article text via Readability"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "متن کامل مقاله را از طریق خوانایی تغییر دهید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:783
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Article selection"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "انتخاب مقاله"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:784
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Select all articles"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "همه مقالات را انتخاب کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:785
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Select unread"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "«خوانده نشده» را انتخاب کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:786
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Select starred"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "ستاره دار را انتخاب کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:787
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Select published"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "منتشر شده را انتخاب کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:788
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Invert selection"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "انتخاب معکوس"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:789
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Deselect everything"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "همه چیز را از حالت انتخاب خارج کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:790
#: classes/pref/feeds.php:529
#: classes/pref/feeds.php:818
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Feed"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "فید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:791
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Refresh current feed"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "فید فعلی را بهروزرسانی نمایید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:792
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Un/hide read feeds"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "فیدهای خوانده شده را آشکار/ مخفی کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:793
#: classes/pref/feeds.php:1234
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Subscribe to feed"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "فید به اشتراک گذاشته شود"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:794
#: js/PrefFeedTree.js:57
#: js/FeedTree.js:96
#: js/Headlines.js:1402
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Edit feed"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "فید ویرایش شود"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:796
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Reverse headlines"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "عناوین معکوس"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:797
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Toggle headline grouping"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "تغییر عناوین گروهبندی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:798
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Debug feed update"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "رفع مشکل به روز رسانی فید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:799
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Debug viewfeed()"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "رفع مشکل تابع viewfeed"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:800
#: js/FeedTree.js:144
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark all feeds as read"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "همه ی فیدها به وضعیت «خوانده شده» تغییر داده شود"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:801
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Un/collapse current category"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "جمع کردن/ از بین بردن مجموعه فعلی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:802
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "تغییر وضعیت گسترش خودکار در حالت ترکیبی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:803
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Toggle combined mode"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "تغییر حالت ترکیبی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:804
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Go to"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "برو به"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:805
#: classes/feeds.php:1245
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "All articles"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "همه مقالهها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:806
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Fresh"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "تازه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:809
#: classes/feeds.php:1249
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Recently read"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "اخیراً خوانده شده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:810
#: js/App.js:1094
#: js/App.js:1171
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Tag cloud"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "تگ کلود"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:812
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Other"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "سایر"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:813
#: classes/pref/labels.php:266
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Create label"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "برچسب ایجاد کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:814
#: classes/pref/filters.php:775
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Create filter"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "محدودیت ایجاد کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:815
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Un/collapse sidebar"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "باز/ بستن نوار کناری"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/rpc.php:816
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Show help dialog"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "دایالوگ راهنما را نشان دهید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/dlg.php:30
#: classes/dlg.php:57
#: classes/dlg.php:89
#: classes/dlg.php:153
#: classes/dlg.php:187
#: classes/dlg.php:204
#: classes/pref/filters.php:172
#: classes/pref/feeds.php:1495
#: classes/pref/feeds.php:1555
#: classes/backend.php:87
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:111
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/share/init.php:133
msgid "Close this window"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "این پنجره را ببندید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/dlg.php:41
msgid "Your Public OPML URL is:"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "آدرس url عمومی و opml شما این است:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/dlg.php:54
#: classes/dlg.php:184
#: plugins/share/init.php:130
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Generate new URL"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "تولید URL جدید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/dlg.php:68
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
msgstr "بهروزرسانی daemon در تنظیمات فعال است، اما هیچ فرآیند daemon در حال اجرا نیست و این موضوع از بهروزرسانی فیدها جلوگیری میکند. لطفاً فرآیند مربوط به daemon را اجرا کنید و یا با مالک تماس بگیرید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/dlg.php:72
#: classes/dlg.php:81
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Last update:"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "آخرین بهروزرسانی:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/dlg.php:77
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
msgstr "فرآیند بهروزرسانی daemon برای بهروزسانی یک فید بسیار طولانی شده است. این میتواند نشاندهندهی یک اشکال مانند خرابی یا تعلیق باشد. لطفا فرآیند daemon را بررسی کنید یا با مالک تماس بگیرید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/dlg.php:170
#, php-format
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "%s توسط URL محرمانهی زیر در دسترس است:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/dlg.php:181
#: classes/pref/filters.php:1005
#: classes/pref/prefs.php:768
#: classes/pref/prefs.php:879
#: classes/pref/prefs.php:913
#: classes/pref/prefs.php:959
#: classes/pref/prefs.php:974
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:45
msgid "More info..."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "اطلاعات بیشتر..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/dlg.php:196
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
msgstr "شما از رمز عبور پیشفرض tt-rss استفاده میکنید. لطفا آن را در قسمت اولویتها تغییر دهید (اطلاعات شخصی / احراز هویت)."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/dlg.php:201
msgid "Open Preferences"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "اولویت ه ا را باز کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/opml.php:28
#: classes/opml.php:32
msgid "OPML Utility"
msgstr "امکانات OPML"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/opml.php:36
msgid "Importing OPML..."
msgstr "در حال وارد کردن OPML..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/opml.php:41
msgid "Return to preferences"
msgstr "برگشت به تنظیمات اولویتها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/opml.php:321
#, php-format
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "در حال افزودن فید: %s"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/opml.php:341
#, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "فیدهای تکراری:%s"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/opml.php:355
#, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "در حال افزودن برپسب: %s"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/opml.php:358
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "برچسبهای تکراری: %s"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/opml.php:370
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr "تنظیم کلید اولویت %s به %s"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/opml.php:406
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, php-format
msgid "Adding filter %s..."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "در حال افزودن فیلتر %s ..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/opml.php:544
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, php-format
msgid "Processing category: %s"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "در حال پردازش دسته: %s"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/opml.php:590
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "آپلود با خطای شماره %d مواجه شد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/opml.php:602
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Unable to move uploaded file."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "فایل آپلود شده قابل انتقال نیست."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/opml.php:606
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Error: please upload OPML file."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "خطا: لطفا فایل OPML را آپلود نمایید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/opml.php:617
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "خطا: قادر به یافتن فایل OPML انتقال یافته نمی باشد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/opml.php:626
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Error while parsing document."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "خطا در هنگام ترجمه سند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:6
#: classes/pref/system.php:8
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr "سطح دسترسی شما برای باز کردن این تب کافی نیست."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:26
msgid "Edit user"
msgstr "ویرایش کردن کاربر"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:63
#: classes/pref/feeds.php:651
#: classes/pref/feeds.php:886
#: classes/pref/feeds.php:1665
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/auth_internal/init.php:69
msgid "Authentication"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "احراز هویت"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:68
msgid "Access level: "
msgstr "سطح دسترسی: "
#: classes/pref/users.php:82
#: classes/pref/prefs.php:388
msgid "New password:"
msgstr "رمز عبور جدید:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/users.php:90
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/filters.php:457
#: classes/pref/filters.php:903
#: classes/pref/feeds.php:682
#: classes/pref/feeds.php:908
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Options"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "گزینه ه ا "
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:94
#: classes/pref/prefs.php:310
msgid "E-mail:"
msgstr "آدرس ایمیل:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:107
msgid "User details"
msgstr "جزییات کاربر"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:148
#: classes/pref/users.php:390
msgid "Registered"
msgstr "ثبتنام شده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:149
msgid "Last logged in"
msgstr "آخرین ورود به سیستم"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:157
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "تعداد فیدهای قابل قبول"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:158
msgid "Stored articles"
msgstr "مقالههای ذخیره شده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:162
#: classes/pref/users.php:389
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "فیدهای قابل قبول"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:188
msgid "User not found"
msgstr "کاربر یافت نشد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:259
#, php-format
msgid "Added user %s with password %s"
msgstr "کاربر %s با رمز عبور %s اضافه شد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:266
#, php-format
msgid "Could not create user %s"
msgstr "ایجاد کاربر %s امکان پذیر نیست"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:270
#, php-format
msgid "User %s already exists."
msgstr "کاربر %s از قبل تعریف شده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:295
#, php-format
msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr "رمز عبور کاربر %s به %s تغییر کرد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:330
#: classes/pref/filters.php:762
#: classes/pref/feeds.php:1218
#: classes/feeds.php:738
#: js/Feeds.js:567
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:340
#: classes/pref/filters.php:358
#: classes/pref/filters.php:418
#: classes/pref/filters.php:766
#: classes/pref/filters.php:852
#: classes/pref/filters.php:881
#: classes/pref/labels.php:257
#: classes/pref/prefs.php:1180
#: classes/pref/prefs.php:1290
#: classes/pref/feeds.php:1222
#: classes/pref/feeds.php:1450
#: classes/pref/feeds.php:1507
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:343
#: classes/pref/filters.php:361
#: classes/pref/filters.php:421
#: classes/pref/filters.php:769
#: classes/pref/filters.php:855
#: classes/pref/filters.php:884
#: classes/pref/labels.php:260
#: classes/pref/prefs.php:1183
#: classes/pref/prefs.php:1293
#: classes/pref/feeds.php:1225
#: classes/pref/feeds.php:1453
#: classes/pref/feeds.php:1510
#: classes/feeds.php:66
msgid "All"
msgstr "همه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:345
#: classes/pref/filters.php:363
#: classes/pref/filters.php:423
#: classes/pref/filters.php:771
#: classes/pref/filters.php:857
#: classes/pref/filters.php:886
#: classes/pref/labels.php:262
#: classes/pref/prefs.php:1185
#: classes/pref/prefs.php:1295
#: classes/pref/feeds.php:1227
#: classes/pref/feeds.php:1455
#: classes/pref/feeds.php:1512
#: classes/feeds.php:69
msgid "None"
msgstr "هیچ کدام"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:348
msgid "Create user"
msgstr "کاربر جدید ایجاد کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:352
#: classes/pref/filters.php:781
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش کنید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:354
#: classes/pref/filters.php:500
#: classes/pref/filters.php:788
#: classes/pref/labels.php:269
#: classes/pref/feeds.php:781
msgid "Remove"
msgstr "پاک کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:356
#: classes/handler/public.php:994
msgid "Reset password"
msgstr "تنطیم مجدد رمز عبور"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:387
#: classes/pref/feeds.php:657
#: classes/pref/feeds.php:892
#: classes/pref/feeds.php:1668
#: classes/feeds.php:675
msgid "Login"
msgstr "ورود"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:388
msgid "Access Level"
msgstr "سطح دسترسی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:391
msgid "Last login"
msgstr "آخرین ورود به سیستم"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:408
msgid "Click to edit"
msgstr "برای ویرایش کلیک کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:424
msgid "No users defined."
msgstr "هیچ کاربری تعریف نشده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/users.php:426
msgid "No matching users found."
msgstr "هیچ کاربر منطبقی یافت نشد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/filters.php:231
#: classes/pref/filters.php:555
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "(inverse)"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "(معکوس)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/filters.php:227
#: classes/pref/filters.php:554
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/filters.php:347
#: classes/pref/filters.php:840
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/labels.php:25
msgid "Caption"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "زیرنویس"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/filters.php:352
#: classes/pref/filters.php:846
#: classes/pref/filters.php:964
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Match"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "مطابق"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/filters.php:367
#: classes/pref/filters.php:427
#: classes/pref/filters.php:861
#: classes/pref/filters.php:890
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Add"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "افزودن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/filters.php:370
#: classes/pref/filters.php:430
#: classes/pref/filters.php:864
#: classes/pref/filters.php:893
#: classes/feeds.php:84
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: classes/pref/filters.php:411
#: classes/pref/filters.php:874
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Apply actions"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "اعمال اقدامات"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/filters.php:468
#: classes/pref/filters.php:909
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Enabled"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "فعال شد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/filters.php:479
#: classes/pref/filters.php:914
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Match any rule"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "تطابق با هر قانونی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/filters.php:490
#: classes/pref/filters.php:919
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Inverse matching"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "تطبیق معکوس"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/filters.php:504
#: classes/pref/filters.php:928
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Test"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "تست"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/filters.php:778
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Combine"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "ترکیب کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/filters.php:784
#: classes/pref/feeds.php:1238
#: classes/pref/feeds.php:1252
msgid "Reset sort order"
msgstr "ریست کردن شاخص مرتبسازی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/filters.php:930
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Create"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "ایجاد کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/filters.php:980
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/filters.php:984
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "on field"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "در زمینه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/filters.php:987
#: js/PrefFilterTree.js:46
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "in"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "در"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1008
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Save rule"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "قانون را ذخیره کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1008
#: js/CommonFilters.js:132
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Add rule"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "قانون را اضافه کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1031
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Perform Action"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "اجرای اقدام"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1082
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "No actions available"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "هیچ اقدامی موجود نیست"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1101
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Save action"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "اقدام ذخیره کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1101
#: js/CommonFilters.js:162
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Add action"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "اقدام (فعالیت) را اضافه نمایید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1129
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "[No caption]"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "[بدون زیرنویس]"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1131
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr[0] "%s (قانون %d)"
msgstr[1] "%s (قوانین %d)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1145
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "matches any rule"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "با هر قانونی مطابقت دارد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1146
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "inverse"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "معکوس"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/filters.php:1149
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr[0] "%s (+ %d اقدام)"
msgstr[1] "%s (+%d اقدامات)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/labels.php:38
msgid "Colors"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "رنگها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Foreground:"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "پیش زمینه:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Background:"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "زمینه:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/labels.php:231
#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "برچسب ایجاد شد<b>%s</b>"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/labels.php:272
msgid "Clear colors"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "رنگها را پاک کن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:20
#: classes/pref/feeds.php:521
msgid "General"
msgstr "عمومی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:41
msgid "Articles"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "مقالهها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Digest"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "خلاصه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:59
msgid "Advanced"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "پیشرفته"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:70
msgid "Allow duplicate articles"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "مقالات تکراری را مجاز نمایید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:71
msgid "Blacklisted tags"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "تگ های لیست سیاه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:71
msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr "هیچ وقت این تگها را به صورت خودکار اعمال نکنید (لیست با کاما از هم جدا شده)."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:72
msgid "Default language"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "زبان پیش فرض"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:72
msgid "Used for full-text search"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "جهت جستجوی کامل متن استفاده شود"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:73
msgid "Mark read on scroll"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "در scroll به عنوان خوانده شده علامت بزنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:73
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "با scroll کردن و عبور از مقالات، به صورت «خوانده شده» علامتگذاری شوند"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "Always expand articles"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "مقالات را همیشه گسترش دهید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:75
msgid "Combined mode"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "حالت ترکیبی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:75
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "به جای پنلهای جداگانه، لیست مقالات را نمایش دهید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:76
msgid "Confirm marking feeds as read"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "تایید علامتگذاری فیدها به صورت «خواند شده»"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:77
msgid "Amount of articles to display at once"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تعداد مقالاتی که بلافاصله باید نمایش داده شوند"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:78
msgid "Default update interval"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:79
msgid "Mark sent articles as read"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "مقالات ارسال شده را به عنوان خوانده شده علامت بزنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:80
msgid "Enable digest"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "فعال کردن خلاصهسازی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:80
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "ارسال خلاصهی سرتیترهای جدید (و خوانده نشده) به آدرس ایمیل شما"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:81
msgid "Try to send around this time"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "سعی کنید در زمان مشخص شده ارسال نمایید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:81
msgid "Time in UTC"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "زمان در UTC"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:82
msgid "Enable API"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "API فعال شد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:82
msgid "Allows accessing this account through the API"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "اجازه دسترسی به این حساب کاربری از طریق API را بدهید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:83
msgid "Enable categories"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "دستهبندیها را فعال کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:84
msgid "Sort feeds by unread articles count"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "فیدها را بر اساس تعداد مقالات خوانده نشده مرتب کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:85
msgid "Maximum age of fresh articles"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:85
msgid "hours"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "ساعات"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:86
msgid "Hide read feeds"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "فیدهای خوانده شده را مخفی کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Always show special feeds"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "همیشه فیدهای مخصوص را نمایش بده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "While hiding read feeds"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "مخفی کردن فیدهای خوانده شده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Long date format"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "فرمت نمایش تاریخ به صورت سال/روز/ماه mmmm dd, yyyy"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:88
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:89
msgid "Automatically show next feed"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "به صورت خودکار فید بعدی را نمایش بده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:89
msgid "After marking one as read"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "پس از علامتگذاری یکی به حالت «خوانده شده»"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:90
msgid "Purge articles older than"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "حذف مقالات قدیمی تر"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:90
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "<strong>روزها</strong> (0 غیر فعال)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:91
msgid "Purge unread articles"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "حذف مقالات خوانده نشده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:92
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "معکوس کردن ترتیب قرارگیری عناوین (عناوین قدیمی در ابتدا قرار گیرند)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:93
msgid "Short date format"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "فرمت تاریخ کوتاه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:94
msgid "Show content preview in headlines"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "نمایش پیش نمایس محتوا در عناوین(هدرها)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:95
msgid "Sort headlines by feed date"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "مرتب سازی عناوین بر اساس تاریخ فیدها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:95
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr "به جای تاریخ ایمپورت محلی ازتاریخ فیدهای مشخص شده برای مرتب سازی عناوین استفاده نمایید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:96
msgid "SSL client certificate"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "گواهینامهی SSL کلاینت"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:97
#: classes/pref/feeds.php:729
#: classes/pref/feeds.php:927
msgid "Do not embed media"
msgstr "رسانه تعبیه نشود"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:98
msgid "Strip unsafe tags from articles"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تگ های ناامن را از مقالات بردار"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:98
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:99
#: js/PrefHelpers.js:153
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Customize stylesheet"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "سفارشیسازی stylesheet"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:100
msgid "Time zone"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "منطقه زمانی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:101
msgid "Group by feed"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "بر اساس فید گروهبندی کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:101
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "خروجی چند فید را بوسیله فید اصلی گروهبندی کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:102
msgid "Language"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "زبان"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:103
msgid "Theme"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "زمینه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:203
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "The configuration was saved."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:246
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Your personal data has been saved."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "اطلاعات شخصی شما ذخیره شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:262
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Your preferences are now set to default values."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "اولویت های شما بر روی مقادیر پیش فرض ست شدند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:273
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Personal data / Authentication"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "اطلاعات شخصی/احراز هویت"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:276
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Personal data"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "اطلاعات شخصی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:305
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Full name:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "نام و نام خانوادگی:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:318
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Access level:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "سطح دسترسی:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:329
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Save data"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "داده را ذخیره کن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:341
#: classes/pref/feeds.php:665
#: classes/pref/feeds.php:900
#: classes/pref/feeds.php:1669
#: classes/feeds.php:679
msgid "Password"
msgstr "رمز عبور"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:379
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr "تغییر دادن رمز عبور فعلی شما باعث غیرفعال شدن رمز یکبارمصرف (OTP) خواهد شد."
#: classes/pref/prefs.php:383
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Old password:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "رمز عبور قدیمی:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:393
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Confirm password:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تایید رمز عبور:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:403
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Change password"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تغییر رمز عبور"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:408
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, php-format
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an ability to set passwords."
msgstr "ماژول احراز هویت مورد استفاده در این نشست (<b>%s</b>) امکان تنظیم رمز عبور را فراهم نمیکند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:414
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "App passwords"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "رمز عبورهای برنامه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:426
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Generate new password"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تولید رمز عبور جدید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:430
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Remove selected passwords"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "حذف رمز عبورهای انتخاب شده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:434
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "One time passwords / Authenticator"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "رمز عبورهای یکبارمصرف / احراز هویت کننده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:464
#: classes/pref/prefs.php:525
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Your password:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "رمز عبور شما:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:474
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Disable OTP"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "OTP را غیرفعال کن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:484
msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually"
msgstr "کد زیر را توسط برنامه احراز هویت اسکن کنید یا کلید را به صورت دستی کپی نمایید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:490
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "کلید OTP زیر را با استفاده از یک برنامه احراز هویت بکار ببرید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:498
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "OTP Key:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "کلید OTP (رمز عبور یکبارمصرف):"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:531
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "One time password:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "رمز عبور یکبارمصرف:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:538
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Enable OTP"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "OTP را فعال کن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:591
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Some preferences are only available in default profile."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "برخی علایق فقط در پروفایل پیشفرض در دسترس است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:686
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "default"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "پیشفرض"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:696
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Customize"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "شخصیسازی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:699
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "More themes..."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تمهای بیشتر..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:760
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Register"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "ثبتنام"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:764
#: classes/pref/system.php:44
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Clear"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "حذف"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:775
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, php-format
msgid "Current server time: %s"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "زمان فعلی سرور: %s"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:804
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Save configuration"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تنظیمات را ذخیره کن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:808
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Save and exit preferences"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "ذخیره کردن و خروج از علایق"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:813
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Manage profiles"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "مدیریت پروفایلها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:816
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Reset to defaults"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "بازگردانی به حالت پیشفرض"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:830
#: classes/pref/feeds.php:786
msgid "Plugins"
msgstr "افزونه ه ا "
#: classes/pref/prefs.php:877
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, php-format
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>%s</b>"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:883
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "System plugins"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "پلاگینهای سیستم"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:917
#: classes/pref/prefs.php:963
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, php-format
msgid "v%.2f, by %s"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:925
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "User plugins"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "پلاگینهای کاربر"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:952
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Clear data"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "دادهها را پاک کن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:977
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Enable selected plugins"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "پلاگینهای انتخاب شده را فعال کن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1069
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Incorrect one time password"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "رمز عبور یکبارمصرف نادرست است"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1074
#: classes/pref/prefs.php:1128
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Incorrect password"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "رمز عبور نادرست است"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1152
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
msgstr "در اینجا میتوانید رنگها، فونتها و چیدمان تمی که در حال حاضر انتخاب کردهاید را با اعلامیههای سفارسی CSS بازتعریف کنید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1159
msgid "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all changes."
msgstr "کدهای CSS کاربر اعمال شد، برای مشاهدهی همهی تغییرات صفحه را مجدداً بارگذاری کنید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1167
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Apply"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "اعمال"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1169
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Save and reload"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "ذخیره و بارگیری مجدد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1194
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Create profile"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "ایجاد پروفایل"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1213
#: classes/pref/prefs.php:1233
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "(active)"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "(فعال)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1264
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Remove selected profiles"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "حذف پروفایلهای انتخاب شده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1266
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Activate profile"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "پروفایل را فعال کن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/prefs.php:1303
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
#: classes/pref/prefs.php:1304
msgid "Created"
msgstr "ایجاد شده"
#: classes/pref/prefs.php:1305
msgid "Last used"
msgstr "آخرین باری که مورد استفاده قرار گرفته"
#: classes/pref/prefs.php:1358
#, php-format
msgid "Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future reference."
msgstr "رمز عبور تولید شده <strong>%s</strong> برای %s. لطفاً آن را برای مراجعات بعدی بخاطر بسپارید."
#: classes/pref/feeds.php:28
msgid "Check to enable field"
msgstr "قسمت فعال کردن را تیک بزنید"
#: classes/pref/feeds.php:77
#: classes/pref/feeds.php:232
#: classes/pref/feeds.php:280
#: classes/pref/feeds.php:286
#: classes/pref/feeds.php:315
#, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "(%d فید)"
msgstr[1] "(%d فیدها)"
#: classes/pref/feeds.php:537
msgid "Feed Title"
msgstr "عنوان فید"
#: classes/pref/feeds.php:548
#: classes/handler/public.php:597
msgid "URL:"
msgstr "آدرس URL:"
#: classes/pref/feeds.php:550
msgid "Feed URL"
msgstr "آدرس url فید"
#: classes/pref/feeds.php:571
#: classes/pref/feeds.php:827
#: classes/pref/feeds.php:1656
#: classes/feeds.php:649
msgid "Place in category:"
msgstr "قرار دادن در دستهبندی:"
#: classes/pref/feeds.php:585
msgid "Site URL:"
msgstr "آدرس URL سایت:"
#: classes/pref/feeds.php:587
msgid "Site URL"
msgstr "آدرس url سایت"
#: classes/pref/feeds.php:603
#: classes/pref/feeds.php:842
#: classes/feeds.php:723
msgid "Language:"
msgstr "زبان:"
#: classes/pref/feeds.php:612
#: classes/pref/feeds.php:853
msgid "Update"
msgstr "به روز رسانی"
#: classes/pref/feeds.php:621
#: classes/pref/feeds.php:860
msgid "Interval:"
msgstr "بازه زمانی:"
#: classes/pref/feeds.php:634
#: classes/pref/feeds.php:875
msgid "Article purging:"
msgstr "حذف مقاله:"
#: classes/pref/feeds.php:669
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
msgstr "<b>نکته:</b> اگر فید شما نیاز به احراز هویت دارد،به جز برای فید توییتر، شما باید اطلاعات ورود به سیستم را پر کنید."
#: classes/pref/feeds.php:680
#: classes/feeds.php:691
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "این فید به احراز هویت نیاز دارد."
#: classes/pref/feeds.php:698
#: classes/pref/feeds.php:913
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "قرار دادن در خلاصهی ایمیل"
#: classes/pref/feeds.php:714
#: classes/pref/feeds.php:920
msgid "Always display image attachments"
msgstr "همیشه تصاویر پیوست ایمیل را نمایش بده"
#: classes/pref/feeds.php:744
#: classes/pref/feeds.php:934
msgid "Cache media"
msgstr "رسانه را در حافظه پنهان ذخیره کن"
#: classes/pref/feeds.php:759
#: classes/pref/feeds.php:941
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "مقالات بهروزرسانی شده را به عنوان خوانده نشده علامت بزن"
#: classes/pref/feeds.php:763
msgid "Icon"
msgstr "آیکون"
#: classes/pref/feeds.php:771
#: classes/pref/feeds.php:1325
msgid "Choose file..."
msgstr "انتخاب فایل..."
#: classes/pref/feeds.php:779
msgid "Replace"
msgstr "جایگزین کنید"
#: classes/pref/feeds.php:1193
msgid "Feeds with errors"
msgstr "فیدهایی که خطا دارند"
#: classes/pref/feeds.php:1200
msgid "Inactive feeds"
msgstr "فیدهای غیرفعال"
#: classes/pref/feeds.php:1236
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "فیدهای انتخاب شده را ویرایش کنید"
#: classes/pref/feeds.php:1240
#: js/PrefFeedTree.js:348
msgid "Batch subscribe"
msgstr "به اشتراکگذاری دستهای"
#: classes/pref/feeds.php:1247
msgid "Categories"
msgstr "دسته بندیها"
#: classes/pref/feeds.php:1250
msgid "Add category"
msgstr "افزودن دستهبندی"
#: classes/pref/feeds.php:1254
msgid "Remove selected"
msgstr "مورد انتخاب شده را حذف کنید"
#: classes/pref/feeds.php:1312
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1314
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
msgstr "با استفاده از OPML میتوانید فیدها، فیلترها، برچسبها و تنظیمات Tiny Tiny RSS را وارد و export نمایید."
#: classes/pref/feeds.php:1332
msgid "Import OPML"
msgstr "وارد کردن OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1340
msgid "Export OPML"
msgstr "خارج کردن OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1344
msgid "Include settings"
msgstr "تنظیمات را وارد کنید"
#: classes/pref/feeds.php:1351
msgid "Published OPML"
msgstr "OPML منتشر شده"
#: classes/pref/feeds.php:1353
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
msgstr "فایل OPML به صورت عمومی منتشر می شود و هر کسی که آدرس URL زیر را بداند قابل استفاده است."
#: classes/pref/feeds.php:1355
msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
msgstr "OPML منتشر شده شامل تنظیمات Tiny Tiny RSS، فیدهایی که نیاز به احزار هویت دارند و یا فید هایی مخفی در فیدهای عمومی نمیشود."
#: classes/pref/feeds.php:1357
msgid "Public OPML URL"
msgstr "URL عمومی OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1358
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "آدرس اینترنتی (URL) منتشر شده را نمایش بده"
#: classes/pref/feeds.php:1366
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr "انتشار و به اشتراک گذاری مقالات/ فیدهای تولید شده"
#: classes/pref/feeds.php:1368
msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
msgstr "مقالات منتشر شده، توسط هر شخصی که آدرس URL زیر را میداند قابل اشتراک گذاری است:"
#: classes/pref/feeds.php:1373
#: classes/feeds.php:36
#: classes/feeds.php:37
#: classes/feeds.php:103
#: classes/feeds.php:104
msgid "Show as feed"
msgstr "به عنوان فید نمایش داده شود"
#: classes/pref/feeds.php:1374
msgid "Display URL"
msgstr "نمایش آدرس اینترنتی (URL)"
#: classes/pref/feeds.php:1377
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "همه URLه ا ی ایجاد شده را پاک کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1476
#: classes/pref/feeds.php:1533
msgid "Click to edit feed"
msgstr "برای ویرایش فید کلیک کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1493
#: classes/pref/feeds.php:1552
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "لغو اشتراکگذاری برای فیدهای انتخاب شده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1647
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "یک فید معتبر در هرخط ( هیچ تشخیصی انجام نمی شود)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/feeds.php:1678
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "لازم است که فید ه ا احراز هویت شوند."
#: classes/pref/feeds.php:1683
#: classes/feeds.php:696
#: classes/handler/public.php:796
msgid "Subscribe"
msgstr "مشترک شدن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/system.php:30
msgid "Event Log"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "لاگ رخداد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/system.php:41
msgid "Refresh"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "بهروزرسانی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/system.php:49
msgid "Error"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "خطا"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/system.php:50
msgid "Filename"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "نام فایل"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/system.php:51
msgid "Message"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "پیام"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: classes/pref/system.php:53
msgid "Date"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تاریخ"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/pref/system.php:84
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "PHP Information"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "اطلاعات PHP"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/feeds.php:43
#, php-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "آخرین بهروزرسانی: %s"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/feeds.php:64
msgid "Select..."
msgstr "انتخاب ..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/feeds.php:68
msgid "Invert"
msgstr "معکوس کردن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/feeds.php:71
msgid "Selection toggle:"
msgstr ""
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/feeds.php:77
msgid "Selection:"
msgstr "انتخاب:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/feeds.php:80
msgid "Set score"
msgstr "امتیاز دهید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/feeds.php:83
msgid "Move back"
msgstr "به عقب برگردید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/feeds.php:86
msgid "Archive"
msgstr "آرشیو"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/feeds.php:90
#: classes/feeds.php:95
#: plugins/mailto/init.php:24
#: plugins/mail/init.php:76
msgid "Forward by email"
msgstr "بازارسال از طریق ایمیل"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/feeds.php:99
msgid "Feed:"
msgstr "فید:"
#: classes/feeds.php:153
#: classes/feeds.php:509
msgid "Feed not found."
msgstr "فید یافت نشد."
#: classes/feeds.php:214
msgid "Never"
msgstr "هرگز"
#: classes/feeds.php:265
#: classes/feeds.php:1247
msgid "Archived articles"
msgstr "مقالات آرشیو شده"
#: classes/feeds.php:325
msgid "Collapse article"
msgstr "مقالات جمع آوری شده"
#: classes/feeds.php:350
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, php-format
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Imported at %s"
msgstr "وارد شده در %s"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/feeds.php:402
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "هیچ مقالهی خوانده نشدهای برای نمایش یافت نشد."
#: classes/feeds.php:405
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "هیچ مقالهی بهروزرسانی شدهای برای نمایش یافت نشد."
#: classes/feeds.php:408
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "هیچ مقاله ستاره داری برای نمایش یافت نشد."
#: classes/feeds.php:412
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr "هیچ مقالهای برای نمایش یافت نشد. شما می توانید به همه مقالات انتخاب شده یا فیلتر شده از منوی article header context به صورت دستی برچسب اختصاص دهید."
#: classes/feeds.php:414
msgid "No articles found to display."
msgstr "هیچ مقالهای برای نمایش یافت نشد."
#: classes/feeds.php:431
#: classes/feeds.php:585
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, php-format
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "آخرین بهروزسانی فیدها در: %s"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/feeds.php:443
#: classes/feeds.php:597
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "در بهروزرسانی برخی فیدها خطا رخ داده است (برای جزییات کلیک کنید)"
#: classes/feeds.php:574
msgid "No feed selected."
msgstr "هیچ فیدی انتخاب نشده است."
#: classes/feeds.php:641
msgid "Feed or site URL"
msgstr "فید یا آدرس URL سایت"
#: classes/feeds.php:658
msgid "Available feeds"
msgstr "فیدهای موجود"
#: classes/feeds.php:717
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, php-format
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Search %s..."
msgstr "در حال جستجوی %s ..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/feeds.php:725
msgid "Used for word stemming"
msgstr "استفاده شده برای ریشهی کلمه"
#: classes/feeds.php:735
msgid "Search syntax"
msgstr "جستجوی سینتگس"
#: classes/feeds.php:1239
msgid "Starred articles"
msgstr "مقالات ستارهدار"
#: classes/feeds.php:1241
msgid "Published articles"
msgstr "مقالات منتشر شده"
#: classes/feeds.php:1243
msgid "Fresh articles"
msgstr "مقالات جدید"
#: classes/feeds.php:1375
msgid "Special"
msgstr "مخصوص"
#: classes/feeds.php:1466
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, php-format
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Incorrect search syntax: %s."
msgstr "نوشتار نادرست در جستجو : %s."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/feeds.php:1651
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "نتایج جستجو: %s"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:519
#: plugins/bookmarklets/init.php:41
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "اشتراکگذاری با Tiny Tiny RSS"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:592
msgid "Title:"
msgstr "عنوان:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:602
msgid "Content:"
msgstr "محتوا:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:607
msgid "Labels:"
msgstr "برچسبها:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:617
msgid "Share"
msgstr "اشتراکگذاری"
#: classes/handler/public.php:619
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr "مقالات به اشتراک گذاشته شده در فید منتشر شده نمایش داده می شود."
#: classes/handler/public.php:715
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست است"
#: classes/handler/public.php:809
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "قبلا با <b>%s</b> به اشتراک گذاشته شده است."
#: classes/handler/public.php:812
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "با <b>%s</b> به اشتراک گذاشته شده است."
#: classes/handler/public.php:815
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "با <b>%s</b> به اشتراک گذاشته نشده است."
#: classes/handler/public.php:818
#, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "هیچ فیدی در <b>%s</b> یافت نشد."
#: classes/handler/public.php:824
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr "با <b>%s</b> به اشتراک گذاشته نشده است. <br> امکان دانلود آدرس url فید را ندارد."
#: classes/handler/public.php:835
msgid "Multiple feed URLs found:"
msgstr "چندین URL فید یافت شد:"
#: classes/handler/public.php:848
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "به اشتراک گذاشتن فیدهای انتخاب شده"
#: classes/handler/public.php:872
msgid "Edit subscription options"
msgstr "گزینه های مشترک شده را ویرایش کنید"
#: classes/handler/public.php:925
msgid "Password recovery"
msgstr "بازیابی رمز عبور"
#: classes/handler/public.php:968
msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
msgstr "شما باید نام حساب و ایمیل معتبری ارائه دهید. لینک تنظیم مجدد رمز عبور به آدرس ایمیل شما ارسال خواهد شد."
#: classes/handler/public.php:988
#, php-format
msgid "How much is %d + %d:"
msgstr "حاصل %d + %d میشود:"
#: classes/handler/public.php:1006
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr "برخی پارامترهای مورد نیاز فرم نادرست است یا وجود ندارد."
#: classes/handler/public.php:1010
#: classes/handler/public.php:1075
msgid "Go back"
msgstr "برگشت به عقب"
#: classes/handler/public.php:1051
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] درخواست تنطیم مجدد رمز عبور"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:1071
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr "متاسفیم، ایمیل و اطلاعات ورود به سیستم متناظر یافت نشد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:1094
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "سطح دسترسی شما برای اجرای این اسکریپت کافی نیست."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:1135
msgid "Database Updater"
msgstr "بهروزرسانی کنندهی دیتابیس"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:1146
#, php-format
msgid "Performing updates to version %d"
msgstr "انجام به روز رسانی ه ا به نسخه %d"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:1151
#, php-format
msgid "Updating to version %d"
msgstr "بهروزرسانی به نسخهی %d"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:1164
msgid "Try again"
msgstr "تلاش مجدد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:1170
msgid "Completed."
msgstr "کامل شد."
#: classes/handler/public.php:1187
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, php-format
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)."
msgstr "دیتابیس Tiny Tiny RSS باید به جدیدترین نسخه، بهروزرسانی شود. (%d to %d)."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/handler/public.php:1199
msgid "Perform updates"
msgstr "بهروزرسانی انجام شود"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/timehelper.php:8
#, php-format
msgid "%d min"
msgstr "%d دقیقه"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/backend.php:58
msgid "Shift"
msgstr "شیفت"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: classes/backend.php:61
msgid "Ctrl"
msgstr "کلید CTRL"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:23
msgid "Bookmarklets"
msgstr "نشانکها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:25
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr ""
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:29
#, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr ""
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "مشترک شدن در Tiny Tiny RSS"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:37
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr "از این نشانک برای انتشار صفحات دلخواه با استفاده از Tiny Tiny RSS استفاده کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:25
msgid "Data saved."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "اطلاعات ذخیره شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:47
msgid "Inline content"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:56
msgid "Toggle full article text"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:63
msgid "Readability settings (af_readability)"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تنظیمات خوانایی (af_readability)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:69
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
msgid "Global settings"
msgstr "تنظیمات جهانی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:98
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:112
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:207
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr "در حال حاضر برای موارد زیر فعال شده است (برای ویرایش کلیک کنید):"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:129
msgid "Readability"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "خوانایی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/af_readability/init.php:141
msgid "Inline article content"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/note/init.php:26
#: plugins/note/note.js:10
msgid "Edit article note"
msgstr "ویرایش کردن یادداشت مقاله"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/auth_internal/init.php:81
msgid "Please enter your one time password:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "لطفاً رمز عبور یکبارمصرف خود را وارد کنید:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/auth_internal/init.php:256
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Password has been changed."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "رمز عبور تغییر کرده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/auth_internal/init.php:258
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Old password is incorrect."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "رمز عبور قدیمی نادرست است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:47
#: plugins/mailto/init.php:55
#: plugins/mail/init.php:120
#: plugins/mail/init.php:128
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[بازارسال شده]"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:47
#: plugins/mail/init.php:120
msgid "Multiple articles"
msgstr "چندین مقاله"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:71
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr "جهت دسترسی به ایمیلتان بر روی لینک زیر کلیک کنید:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:75
msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "مقاله های انتخاب شده را از طریق ایمیل ارسال کنید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/mailto/init.php:78
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr "شما باید قبل از ارسال ایمیلتان بتوانید پیام را ویرایش کنید."
#: plugins/mailto/init.php:83
msgid "Close this dialog"
msgstr "این گفتگو را ببندید"
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:27
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "نوار کناری را تغییر دهید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/close_button/init.php:28
msgid "Close article"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "مقاله را ببندید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:28
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
msgstr ""
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)"
msgstr "استخراج محتوای از دست رفته با استفاده از خوانایی (به af_readability نیاز دارد)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
msgid "Enable additional duplicate checking"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:82
#: plugins/af_proxy_http/init.php:244
msgid "Configuration saved"
msgstr "تنظیمات ذخیره شد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
#, php-format
msgid "Data saved (%s, %d)"
msgstr "داده ذخیره شد (%s، %d)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:120
msgid "Show related articles"
msgstr "مقالات مرتبط را نشان بده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:127
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:236
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "مقالات مشابه را «خوانده شده» علامت گذاری کن"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172
msgid "Minimum similarity:"
msgstr "حداقل تشابه:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
msgstr ""
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
msgid "Minimum title length:"
msgstr "حداقل طول عنوان:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:192
msgid "Enable for all feeds:"
msgstr "برای همهی فیدها فعال کن:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:224
msgid "Similarity (pg_trgm)"
msgstr "تشابه (pg_trgm)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/share/init.php:45
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
msgstr "شما تمام مقاله های به اشتراک گذاشته توسط آدرس های URLیونیک را در اینجا می توانید غیرفعال کنید."
#: plugins/share/init.php:48
msgid "Unshare all articles"
msgstr "لغو اشتراک گذاری برای همهی مقالات"
#: plugins/share/init.php:81
msgid "Share by URL"
msgstr "اشتراک گذاری با URL"
#: plugins/share/init.php:103
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr "شما میتوانید این مقاله را با URL یکتای زیر به اشتراک بگذارید:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/share/init.php:127
msgid "Unshare article"
msgstr "لغو اشتراک گذاری مقاله"
#: plugins/nsfw/init.php:30
#: plugins/nsfw/init.php:42
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Not work safe (click to toggle)"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "به صورت امن کار نمی کند (برای تغییر وضعیت کلیک کنید)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:53
msgid "NSFW Plugin"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "ا فزونه NSFW"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/nsfw/init.php:80
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:101
msgid "Configuration saved."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/af_proxy_http/init.php:206
msgid "Image proxy settings (af_proxy_http)"
msgstr "تنظیمات پروگسی تصویر (af_proxy_http)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/af_proxy_http/init.php:230
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "پروگسی را برای همه تصاویر از راه دور فعال کنید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/af_comics/init.php:51
msgid "Feeds supported by af_comics"
msgstr "فیدهای پشتیبانی شده توسط af_comics"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/af_comics/init.php:53
msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr "کمیک های زیر در حال حاضر پشتیبانی میشود:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/vf_shared/init.php:17
#: plugins/vf_shared/init.php:73
msgid "Shared articles"
msgstr "مقالههای به اشتراک گذاشته شده"
#: plugins/mail/init.php:29
msgid "Mail addresses saved."
msgstr "آدرس ایمیل ذخیره شد."
#: plugins/mail/init.php:36
msgid "Mail plugin"
msgstr "افزونهی ایمیل"
#: plugins/mail/init.php:38
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
msgstr "شما میتوانید در اینجا آدرس ایمیل از پیش تعریف شده، تنظیم کنید (فهرست با کاما جدا شده است):"
#: plugins/mail/init.php:150
msgid "To:"
msgstr "به:"
#: plugins/mail/init.php:165
msgid "Subject:"
msgstr "عنوان:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/mail/init.php:181
msgid "Send e-mail"
msgstr "ارسال ایمیل"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/App.js:309
msgid "Help"
msgstr "راهنمایی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/App.js:534
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Error explained"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "خطا توضیح داده شد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/App.js:551
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Fatal error"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "خطای بحرانی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Article.js:35
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Please enter new score for selected articles:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "لطفا برای مقالات انتخاب شده امتیاز جدید وارد کنید:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Article.js:61
#: plugins/mailto/init.js:7
#: plugins/mail/mail.js:7
#: js/Headlines.js:729
#: js/Headlines.js:755
#: js/Headlines.js:767
#: js/Headlines.js:895
#: js/Headlines.js:913
#: js/Headlines.js:931
#: js/Headlines.js:1072
#: js/Headlines.js:1108
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "No articles selected."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "هیچ مقالهای انتخاب نشده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Article.js:69
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Please enter new score for this article:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "لطفا برای این مقاله امتیاز جدید وارد کنید:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Article.js:129
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Article URL:"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "آدرس URL مقاله:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Article.js:167
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "comments"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "دیدگاهها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Article.js:170
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr[0] "دیدگاه"
msgstr[1] "دیدگاهها"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:12
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Remove stored feed icon?"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "آیکون فید ذخیره شده حذف شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:39
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Please select an image file to upload."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "لطفا یک فایل تصویری برای بارگذاری انتخاب کنید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:40
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Upload new icon for this feed?"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "آیکون جدید برای این فید آپلود شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:89
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Subscribe to Feed"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "مشترک شدن در فید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:119
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
msgstr "پردازش خروجی ناموفق بود. این میتواند نشاندهندهی timeout شدن سرور یا مشکلات در شبکه باشد. خروجی بک اند در کنسول مرورگر ثبت شده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:134
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, perl-format
msgid "Subscribed to %s"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "مشترک در %s"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:143
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Specified URL seems to be invalid."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "به نظر می رسد URL مشخص شده نامعتبر است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:146
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "به نظر می رسد URL مشخص شده، هیچ فیدی را شامل نمیشود."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:159
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Expand to select feed"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:171
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, perl-format
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "آدرس url مشخص شذه دانلود نشد:%s"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:174
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, perl-format
msgid "XML validation failed: %s"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "اعتبارسنجی XML انجام نشد: %s"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:177
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "You are already subscribed to this feed."
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "قبلا این فید برای شما به اشتراک گذاشته شده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:201
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Feeds with update errors"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "فیدهای دارای خطای بهروزرسانی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:210
#: js/PrefFeedTree.js:383
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Remove selected feeds?"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "فیدهای انتخاب شده حذف شوند؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:231
#: js/CommonDialogs.js:316
#: js/PrefFeedTree.js:169
#: js/PrefFeedTree.js:231
#: js/PrefFeedTree.js:247
#: js/PrefFeedTree.js:399
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "No feeds selected."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "هیچ فیدی انتخاب نشده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:256
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "More Feeds"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "فیدهای بیشتر"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:348
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
msgstr "فیدهای انتخاب شده از آرشیو حذف شوند؟ مقالات ذخیره شده دارای فید حذف نخواهند شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:370
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Please enter label caption:"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "لطفا عنوان را وارد نمایید:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:394
#: js/App.js:1204
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "اشتراک از %s لغو شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:422
#: js/App.js:1053
#: js/App.js:1184
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "You can't edit this kind of feed."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "شما نمیتوانید این نوع فید را ویرایش کنید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:436
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Edit Feed"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "فید را ویرایش کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:460
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "برای این فید آدرس جدید ایجاد شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Feeds.js:231
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Your password is at default value"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "مقدار رمز عبور شما مقدار پیشفرض است"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:37
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Edit category"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "ویرایش کردن دستهبندی"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:44
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Remove category"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "دستهبندی را حذف کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:141
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#, perl-format
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "دستهبندی %s حذف شود؟ فیدهای داخل این دستهبندی به حالت «دستهبندی نشده» تغییر خواهند کرد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:154
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "فید انتخاب شده غیرقابل اشتراک شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:197
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Remove selected categories?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "دسته بندی انتخاب شده حذف شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:210
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "No categories selected."
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "هیچ دستهای انتخاب نشده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:261
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Edit Multiple Feeds"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "چند فید را ویرایش کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:285
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Save changes to selected feeds?"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "تغییرات صورت گرفته برای فیدهای انتخاب شده ذخیره شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:316
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Rename category to:"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "تغییرنام طبقه بندی به:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:328
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Category title:"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "عنوان دسته:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:352
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Subscribing to feeds..."
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "اشتراک فیدها..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:374
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Feeds without recent updates"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "فیدهایی که اخیراً بهروزرسانی نشدهاند"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:49
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Inverse"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "معکوس"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:108
#: js/PrefFilterTree.js:124
#: js/PrefFilterTree.js:235
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "No filters selected."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "هیچ فیلتری انتخاب نشد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:112
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Combine selected filters?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "فیلترهای انتخاب شده ترکیب شوند؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:129
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Please select only one filter."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "لطفا فقط یک فیلتر انتخاب کنید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:149
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Edit Filter"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "ویرایش فیلتر"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:172
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Remove filter?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "فیلتر حذف شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:222
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Remove selected filters?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "فیلترهای انتخاب شده حذف شوند؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:19
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Remove selected app passwords?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "رمزهای عبور برنامه انتخاب شده حذف شوند؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:43
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr "این کار باعث غیر معتبر شدن آدرس های url فیدهای قبلی میشود. ادامه میدهید؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:60
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Clear event log?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "گزارش رویداد پاک شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:79
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Settings Profiles"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "تنظیمات پروفایل ه ا "
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:88
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "پروفایل انتخاب شده حذف شود؟ پروفایل های فعال و پیش فرض حذف نمی شوند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:103
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "No profiles selected."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "هیچ پروفایلی انتخاب نشده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:110
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Activate selected profile?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "پروفایل انتخاب شده فعال شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:119
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Please choose a profile to activate."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "لطفا یک پروفایل برای فعال کردن، انتخاب نمایید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:175
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Reset to defaults?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "به تنظیمات پیش فرض برگردانده شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:183
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Clear stored data for this plugin?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "اطلاعات ذخیره شده برای این افزونه حذف شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:202
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Please choose an OPML file first."
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "لطفا ابتدا یک فایل OPML انتخاب نمایید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:226
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "OPML Import"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "وارد کردن فایل OPML"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:248
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "آدرس OPML منتشر شده فعلی با آدرس جدید جایگزین شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/common.js:216
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Click to close"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "کلیک کنید تا بسته شود.( جهت بستن کلیلک کنید)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/mailto/init.js:21
#: plugins/mail/mail.js:21
msgid "Forward article by email"
msgstr "مقاله را ایمیل کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:10
msgid "Related articles"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "مقالات مرتبط"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/share/share.js:10
msgid "Share article by URL"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "اشتراکگذاری مقاله از طریق URL"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/share/share.js:13
msgid "Generate new share URL for this article?"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "برای این مقاله آدرس URL اشتراک جدید ایجاد شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/share/share.js:48
msgid "Remove sharing for this article?"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "قابلیت به اشتراکگذاری این مقاله حذف شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/share/share_prefs.js:3
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2020-10-15 13:27:18 +00:00
msgstr "این کار باعث غیرمعتبر شدن آدرس های URL مقالات به اشتراک گذاشته شده قبلی می شود. ادامه می دهید؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/mail/mail.js:30
msgid "Error sending email:"
msgstr "خطای ارسال ایمیل:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/App.js:436
msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
msgstr "<span onclick=\"App.explainError(1)\">بهروزرسانی daemon در حال اجرا نیست.</span>"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/App.js:449
msgid "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</span>"
msgstr "<span onclick=\"App.explainError(3)\">بهروزرسانی daemon منجر به بهروزرسانی فیدها نشد.</span>"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/App.js:601
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Unhandled exception"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "خطای مدیریت نشده"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/App.js:1003
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "لطفا ابتدا ایمیل یا افزونه mailto را فعال کنید."
#: js/App.js:1122
msgid "Please enable af_readability first."
msgstr "لطفا ابتدا af_readability را فعال کنید."
#: js/App.js:1135
#: js/App.js:1225
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr "قابلیت صفحه عریض در حالت ترکیبی وجود ندارد."
#: js/App.js:1193
msgid "Please select some feed first."
msgstr "لطفا ابتدا چند فید انتخاب کنید."
#: js/App.js:1198
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "شما نمی توانید عضویت در این بخش را حذف کنید."
#: js/Article.js:237
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Edit article Tags"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "ویرایش تگهای مقاله"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Article.js:242
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Saving article tags..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال ذخیره سازی تگ های مقاله ..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:13
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Removing feed icon..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال حذف آیکون فید..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:18
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Feed icon removed."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "آیکون فید حذف شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:41
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Uploading, please wait..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال بارگزاری، منتظر بمانید...."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:50
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Upload complete."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "بارگزاری کامل شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:65
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Upload failed: icon is too big."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "بارگزاری انجام نشد: ایکون خیلی بزرگ بود."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:68
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Upload failed."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "بارگزاری انجام نشد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:211
#: js/PrefFeedTree.js:384
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Removing selected feeds..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال حذف فیدهای انتخاب شده..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:397
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Removing feed..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال حذف فیدها..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:440
#: js/PrefFeedTree.js:297
#: js/PrefFilterTree.js:205
#: js/PrefUsers.js:42
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Saving data..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال ذخیره اطلاعات..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:462
#: js/PrefHelpers.js:249
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Trying to change address..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "تلاش برای تغییر آدرس..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonDialogs.js:482
#: js/PrefHelpers.js:265
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Could not change feed URL."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "آدرس URL فید تغییر نمی کند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonFilters.js:132
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Edit rule"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "ویرایش کردن قانون"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonFilters.js:162
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Edit action"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "اقدام انجام شده را ویرایش کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonFilters.js:203
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال جستجوی مقالات (٪ d پردازش شده ،٪ f پیدا شده) ..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonFilters.js:232
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Found %d articles matching this filter:"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "%d مقاله مطابق با این فیلتر پیدا شد:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonFilters.js:243
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Error while trying to get filter test results."
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "بروز خطا حین تلاش برای گرفتن نتایج آزمون فیلتر."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/CommonFilters.js:285
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Create Filter"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "فیلتر ایجاد کنید.(تعریف کنید)"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/FeedTree.js:102
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Debug feed"
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "مشکلیابی فید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/FeedTree.js:125
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "(Un)collapse"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Feeds.js:387
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark all articles as read?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "همه مقالات«خوانده شده» علامگذاری شوند؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Feeds.js:391
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Marking all feeds as read..."
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "در حال علامتگذاری همه فیدها به عنوان «خوانده شده»..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Feeds.js:409
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Feeds.js:412
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Feeds.js:415
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr ""
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Feeds.js:418
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark %w in %s as read?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "٪ w را در٪ s «خوانده شده »علامت گذاری کنید؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Feeds.js:421
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "search results"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "نتایج جستجو"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Feeds.js:421
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "all articles"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "همه مقالات"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Feeds.js:463
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Mark all articles in %s as read?"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "همه مقالات را در٪ s «خوانده شده» علامت گذاری کنید؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Headlines.js:614
#: js/Headlines.js:664
#: js/Headlines.js:681
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "برای باز کردن فید خوانده نشدهی بعدی، کلیک کنید."
#: js/Headlines.js:618
msgid "Cancel search"
msgstr "جستجو را لغو کن"
#: js/Headlines.js:678
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "مقاله جدید پیدا شد، فید را برای ادامه کار، بارگزاری کنید."
#: js/Headlines.js:866
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr[0] "٪ d مقاله انتخاب شد"
msgstr[1] "٪ d مقالات انتخاب شد"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/Headlines.js:939
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/Headlines.js:941
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "%d مقالهی انتخاب شده حذف شود؟"
msgstr[1] "%d مقالهی انتخاب شده حذف شوند؟"
#: js/Headlines.js:1081
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "%d مقالهی انتخاب شده در %s آرشیو شود؟"
msgstr[1] "%d مقالهی انتخاب شده در %s آرشیو شوند؟"
#: js/Headlines.js:1084
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/Headlines.js:1085
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
msgstr "لطفا توجه کنید که مقالات بدون ستاره ممکن است در بروز رسانی فیدهای بعدی حذف شوند."
#: js/Headlines.js:1114
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] "%d مقالهی انتخاب شده در %s به صورت «خوانده شده» علامتگذاری شود؟"
msgstr[1] "%d مقالهی انتخاب شده در %s به صورت «خوانده شده» علامتگذاری شوند؟"
#: js/Headlines.js:1130
msgid "No article is selected."
msgstr "هیچ مقاله ای انتخاب نشده است."
#: js/Headlines.js:1165
msgid "No articles found to mark"
msgstr "هیچ مقالهای برای علامتگذاری یافت نشد"
#: js/Headlines.js:1167
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "%d مقاله به صورت «خوانده شده» علامتگذاری شود؟"
msgstr[1] "%d مقاله به صورت «خوانده شده» علامتگذاری شوند؟"
#: js/Headlines.js:1217
msgid "Open original article"
msgstr "مقاله اصلی را باز کنید"
#: js/Headlines.js:1224
msgid "Display article URL"
msgstr "نمایش ادرس url مقاله"
#: js/Headlines.js:1331
msgid "Assign label"
msgstr "تخصیص برچسب"
#: js/Headlines.js:1336
msgid "Remove label"
msgstr "برچسب را حذف کنید"
#: js/Headlines.js:1373
msgid "Select articles in group"
msgstr "مقاله را در گروه انتخاب کنید"
#: js/Headlines.js:1383
msgid "Mark group as read"
msgstr "گروه را «خوانده شده» علامتگذاری کنید"
#: js/Headlines.js:1395
msgid "Mark feed as read"
msgstr "فید را «خوانده شده» علامتگذاری کنید"
#: js/PrefFeedTree.js:142
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Removing category..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال حذف دسته بندی ..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:156
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "لغو اشتراک فیدهای انتخاب شده ..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:198
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Removing selected categories..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال حذف دسته های انتخاب شده..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFeedTree.js:331
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Creating category..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال ایجاد دسته(طبقه)..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:113
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Joining filters..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال اتصال به فیلترها..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:177
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Removing filter..."
2020-10-07 16:19:44 +00:00
msgstr "در حال حذف فیلتر..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefFilterTree.js:223
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Removing selected filters..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال حذف فیلترهای انتخاب شده..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:44
#: plugins/share/share_prefs.js:4
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Clearing URLs..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال پاکسازی آدرس های URL..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:47
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Generated URLs cleared."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "آدرس های URL تولید شده پاک شدند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:89
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Removing selected profiles..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال حذف پروفایل های انتخاب شده ..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:124
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Creating profile..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال ایجاد پروفایل..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefHelpers.js:205
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Importing, please wait..."
2020-10-06 10:57:47 +00:00
msgstr "در حال واردکرد، لطف منتظر بمانید..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:70
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Label Editor"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "ویرایشگر برچسب"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:127
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Reset selected labels to default colors?"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "رنگ برچسبهای انتخاب شده به حالت پیشفرض بازگردد؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:140
#: js/PrefLabelTree.js:160
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "No labels selected."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "هیچ برچسبی انتخاب نشده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:147
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Remove selected labels?"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "برچسبهای انتخاب شده حذف شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefLabelTree.js:148
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Removing selected labels..."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "در حال حذف برچسبهای انتخاب شده..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefUsers.js:17
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Please enter username:"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "لطفا نام کاربری را وارد کنید:"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefUsers.js:20
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Adding user..."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "در حال افزودن کاربر..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefUsers.js:38
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "User Editor"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "ویرایشگر کاربر"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefUsers.js:59
#: js/PrefUsers.js:98
#: js/PrefUsers.js:105
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "No users selected."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "هیچ کاربری انتخاب نشده است."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefUsers.js:64
#: js/PrefUsers.js:110
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Please select one user."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "لطفاً یک کاربر انتخاب کنید."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefUsers.js:68
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Reset password of selected user?"
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "رمز عبور کاربران انتخاب شده ریست شود؟"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefUsers.js:69
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Resetting password for selected user..."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "در حال ریست کردن رمز عبور برای کاربر انتخاب شده..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefUsers.js:84
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
msgstr "کاربرهای انتخاب شده حذف شوند؟ کاربر آدمین پیشفرض و یا حساب شما حذف نخواهد شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: js/PrefUsers.js:85
2020-09-21 18:27:39 +00:00
msgid "Removing selected users..."
2020-09-30 08:59:44 +00:00
msgstr "در حال حذف کاربران انتخاب شده..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/af_readability/init.js:29
msgid "Unable to fetch full text for this article"
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "بارگذاری متن کامل برای این مقاله امکانپذیر نیست"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/note/note.js:14
msgid "Saving article note..."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "در حال ذخیرهی یادداشت مقاله..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#: plugins/shorten_expanded/init.js:42
msgid "Click to expand article"
msgstr "برای گسترده شدن مقاله کلیک کنید"
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/share/share.js:15
msgid "Trying to change URL..."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "تلاش برای تغییر آدرس URL..."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/share/share.js:40
msgid "Could not change URL."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "آدرس URL نمیتواند تغییر کند."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
#: plugins/share/share_prefs.js:9
msgid "Shared URLs cleared."
2020-10-03 10:44:21 +00:00
msgstr "آدرسهای URL به اشتراک گذاشته شده، پاک شد."
2020-09-21 18:27:39 +00:00
2020-10-15 13:27:18 +00:00
#~ msgid "There is no error, the file uploaded with success"
#~ msgstr "خطایی رخ نداد، فایل با موفقیت بارگذاری شد"
#~ msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
#~ msgstr "اندازه فایل بارگذاری شده از حد تعیین شده upload_max_filesize در php.ini بیشتر است"
#~ msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
#~ msgstr "اندازه فایل از حد تعیین شده MAX_FILE_SIZE در فرم HTML بیشتر است"
#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
#~ msgstr "فقط بخشی از فایل، بارگذاری شده است"
#~ msgid "No file was uploaded"
#~ msgstr "هیچ فایلی بارگذاری نشد"
#~ msgid "Missing a temporary folder"
#~ msgstr "فولدر موقت از بین رفته است"
#~ msgid "Failed to write file to disk."
#~ msgstr "نوشتن فایل روی دیسک انجام نشد."
#~ msgid "A PHP extension stopped the file upload."
#~ msgstr "یک افزونه PHP بارگذاری فایل را متوقف کرد."
#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "میانبرهای کیبورد"
#~ msgid "Don't cache files locally."
#~ msgstr "فایل ه ا را به صورت محلی ذخیره نکنید."
#~ msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
#~ msgstr "عبارت منظم، بدون هیچ جداکننده بیرونی از قبیل /"
#~ msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
#~ msgstr "عناوین قابل بروزرسانی نبودند( شی ه ا نامعتبر بودند. برای مشاهده جزییات به صفحه خطا بروید)"